Lukas 4:10
Konteks4:10 for it is written, ‘He will command his angels concerning you, to protect you,’ 1
Lukas 17:23
Konteks17:23 Then people 2 will say to you, ‘Look, there he is!’ 3 or ‘Look, here he is!’ Do not go out or chase after them. 4
Lukas 17:27
Konteks17:27 People 5 were eating, 6 they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage – right up to the day Noah entered the ark. Then 7 the flood came and destroyed them all. 8
Lukas 19:3
Konteks19:3 He 9 was trying to get a look at Jesus, 10 but being a short man he could not see over the crowd. 11
Lukas 22:50
Konteks22:50 Then 12 one of them 13 struck the high priest’s slave, 14 cutting off his right ear.
[4:10] 1 sn A quotation from Ps 91:11 by the devil. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
[17:23] 2 tn Grk “And they will say.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:23] 3 tn The words “he is” here and in the following clause are understood and have been supplied from the context.
[17:23] 4 sn Do not go out or chase after them. There will be no need to search for the Son of Man at his coming, though many will falsely claim its arrival.
[17:27] 5 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[17:27] 6 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
[17:27] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:27] 8 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
[19:3] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:3] 10 tn Grk “He was trying to see who Jesus was.”
[19:3] 11 tn Grk “and he was not able to because of the crowd, for he was short in stature.”
[22:50] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:50] 13 sn One of them. The unnamed disciple is Peter according to John 18:10 (cf. also Matt 26:51; Mark 14:47).